You are here
In North East Arnhem Land, Coordinate supports ongoing Scripture work in Yolŋu languages. In 2008, people in this region celebrated the launch of the New Testament in Djambarrpuyŋu. In many different ways, Yolŋu Christians are encouraging the use of the Djambarrpuyŋu New Testament in their communities.
Coordinate supports speakers of traditional languages in their use of Worrorra, Ngarinyin and Wunambal - particularly in their expression of faith and worship. Worrorra is now an endangered language. It was first documented at Kunmunya mission in the 1920’s and 30’s by pioneer missionary, the Rev JRB Love. He produced a variety of linguistic and anthropological writings including translations of the Gospels.
A group of people in Warruwi, Goulburn Island, commenced work on the Gospel of Mark in January 2009. Indigenous translators like Rosemary Urabadi, Nancy Ngalmindjalmag and Sandra Makurlngu are supported by church leaders and others to continue drafting this Gospel.
The Pitjantjatjara Shorter Bible, 'Tjukurpa Palya' was completed in 2001, and was dedicated at Easter in 2002. This volume contains the whole New Testament, and about 15% of the Old Testament. 750 books were printed in 2002, and during the intervening 9 years there have been two more reprints of 500, and 700. Tjukurpa Palya is being well used by the Pitjantjatjara people, a group of around 3,000. It is used extensively in church services and other Christian gatherings, as well as by individual Christians at home and in Bible studies.